“In meiner Stadt gab es sieben Männer, die einen melonenförmigen Hut trugen. Sie gingen immer zusammen spazieren. Sie waren ernst, hochnäsig, schwarz gekleidet und zwirbelten ihre Schnurrbärte.
'In my city there were seven men who wore bowler hats. They always went about together. They were serious, stuffy, wore only black and twirled their moustaches.
"Il y avait dans ma ville 7 hommes avec des chapeaux ronds. Ils se promenaient toujours ensemble. Il étaient sérieux, hautains, toujours en noir et avec les moustaches frisées.
「わたしの街に、山高帽の7人男がいた。7人はいつもいっしょに散歩していた。まじめでしゃっちょこばっていて、黒い服を着て口ひげはくるんとカールしている。ある日風が吹いてきて、山高帽がひとつ、はるか遠くへ飛んでいった。帽子をさがす7人の前に、知らない世界が開け……」考え、笑い、また考えさせられる物語。ときどきわたしたちは知らない世界に行って、まわりの小さなこと、ふだんは気にとめないけれども、日々必要なささいなことを、もっと大切にすることを学ぶべきなのだろう。


