Maman dit parfois des choses que son petit comprend différemment d'elle : pour maman, le désordre de sa chambre n'est pas bien, ni rester trop longtemps dans l'eau, ni marcher pieds nus !

ときどきママの言うことは、子どもには理解できないことだ。たとえば、ママにとっては、部屋が散らかっているのや、水の中にあまり長くもぐっていることや、それにはだしで歩くことだってよくないことだ。だけど、主人公はママのようには考えない。それらはすべてワクワクする小さな冒険なのだ。でも、1日の終わりになると、ママはいつも、お互いが同じように理解できる、満月のお月さまのように大きくてすてきなことを言う。

Sometimes mum says things that her little one understands differently to her: for mum, it's not ok to have a messy room, nor stay too long in the water, nor go around barefoot!

Às vezes mamãe diz coisas que seu pequeno entende de forma diferente dela: para mamãe, a bagunça de seu quarto não é legal, nem ficar muito tempo na água, nem andar descalço!