J. Olloqui est le vieillard de plus de 30 ans qui a écrit ce livre. Il aime la littérature populaire, le ciné, la BD et la musique pop, et c'est pour ça qu'il est toujours vénère.

J・オリョキはこの本を書いた年寄り。だって30歳を超えているんだから。大衆文学、映画、漫画、ポップミュージックを愛し、それゆえ、いつも不機嫌。早くから文芸の素養はあったが、思春期にはすぐに文学の道からそれてポップスに走った。作家になるのはやめてロッカーになろうと決心したのはそのときだ。なぜなら、作家よりロッカーのほうが、女の子が引っかかるから(これは間違い。どちらも同じだから。つまり、どっちもモテない)。CDのレコーディングとプロデュースをし、いくつかのグループで演奏したが、ユミのバンドほど有名ではなかった。いろいろなメディアで物語や記事を書いている。

J. Olloqui is the old guy who wrote this book. He's over 30. He loves popular literature, the cinema, comics, and pop music - and that's why he's always in a bad mood. Although he took up writing at an early age, when he was a teenager, he took a detour from the world of letters to discover pop.

J. Olloqui é o mais velho de mais de 30 anos que escreveu este livro. Ele adora literatura popular, filmes, quadrinhos e música pop, e é por isso que ele está sempre chateado. Embora tivesse uma vocação literária precoce, logo se desviou do caminho das letras ao descobrir o pop na adolescência.