不安を掻き立てるこれら11編の短編の中には、寓話的な変化をもたらす出来事がある。それは救いのある出来事ではなく恐怖を伴う途方もないものだ。エルビラ・ナバロは、容赦のない明解さで、致命的にゆがんでいく人生を私たちに見せ、また、私たちをも引きずり込む。ナバロを読むことは、恐ろしい影を呼び覚ますことだ。そして夕暮れ時に、よく知っていたはずのものが全く違う顔を見せるように、これらの物語の中で、登場人物は密室、ぬかるみだらけの小島、精神的迷路の中に迷い込む。
Heraus aus der Stadt, einsteigen in den Zug, der stündlich den Bahnhof von Concha verlässt und nach Puentes Grandes fährt, zum großen Haus der Familie Borrero am Fluss Almendares.
Leaving the city, taking the train that goes every hour from Concha station and arriving at Puentes Grandes, the Borrero family's big rambling house next to the river Almendares.
S'éloigner de la ville, prendre le train qui part toutes les heures de la gare de Concha et arriver à Puentes Grandes, la masure de la famille Borrero au bord de la rivière Almendares.


